เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยกับ สุขโข แปลภาษา: คำแสลงภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการกิน





สวัสดีวันจันทร์ที่แสนสดใส วันนี้ สุขโข แปลภาษา ขอนำเกร็ดเรื่องคำแสลงในภาษาอังกฤษที่เกี่ยวข้องกับอาหารซึ่งเราสามารถนำไปใช้ในชีวิตประจำวันได้มาฝากกันสักนิดสักหน่อย จากนี้ในบทสนทนาของเราก็จะไม่ได้มีแค่คำว่า Hungry, starving หรือ a cup of coffee เพียงเท่านั้น ถือเป็นการเพิ่มลูกเล่นและความโก้เก๋ชวนให้รู้สึกสนุกสนาน มีคำอะไรกันบ้าง มาดูกันเลย 🍟ლ(╹◡╹ლ) Yummy!



1. Choke Down (Verb)


คำนี้ไม่ได้แปลว่าสำลักนะทุกคน แต่มีความหมายว่า "กลืนด้วยความยากลำบาก" หากพูดให้เข้าใจได้ง่ายคงมีความหมายประมาณ ฝืนใจกิน/จำใจกินนั่นเอง และในภาษาอังกฤษจะมีความหมายว่า “to eat or drink something with difficulty”


ตัวอย่างการใช้ Grandma made us some pie, but we were full. We had to choke it down though because she hates it when we don't eat up what she cooks.



2. Cup o' Joe (Noun)


ถ้วยใบนี้ไม่ใช่ถ้วยของใคร และแน่นอนว่าไม่ใช่ถ้วยของโจเช่นกัน แต่คำนี้แปลว่า "กาแฟ (Coffee)" คำสั้น ๆ ติดหู ที่ฟังแล้วก็อาจจะเอะใจอยู่บ้างในคราแรก แต่พอได้ใช้ให้คุ้นชิน คำนี้ก็กิ๊บเก๋อยู่ไม่น้อย


ตัวอย่างการใช้ Ted doesn’t function well without his cup o’ joe in the morning.


3. Wolf Down (Verb)


'หมาป่าลงมาแล้วจ้า' แน่นอนว่าคำนี้ไม่มีความหมายเช่นนั้น แต่มีความหมายว่า "กินอย่างรวดเร็ว กินอย่างตะกละ"

และในภาษาอังกฤษจะมีความหมายว่า “To devour food voraciously” บ้างก็หมายความว่า “To consume (food) quickly and without regard for table manners.”

ถ้าพูดให้เห็นภาพ คงมีความหมายคลับคล้ายกับคำว่า แร้งลง อยู่ไม่ใช่น้อย


ตัวอย่างการใช้ I hate to judge, but Mark wolfs down on food like a caveman.



4. Well Drinks (Noun)


'เครื่องดื่มที่ดี' ไม่ใช่ความหมายของคำนี้ แต่ความหมายของคำนี้คือ "เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ผสม (mixed alcohol drinks) ที่ใช้แอลกอฮอล์ราคาไม่แพงในการรังสรรค์และอยู่ในระยะที่บาร์เทนเดอร์เอื้อมถึงได้ง่าย"

โดยในภาษาอังกฤษจะมีความหมายว่า “an alcoholic beverage served using the lower-cost liquors stored within easy reach of the bartender“ แต่บางแหล่งที่มาระบุความหมายไว้ว่าเป็นเครื่องดื่มราคาถูกที่สุดในบาร์ (the cheapest mixed alcohol drinks at a bar) จึงถือเป็นเครื่องดื่มราคาย่อมเยาไว้จิบเบา ๆ ในเวลาที่ต้องการพักผ่อน ซึ่งที่เราคุ้นเคยกันดีคงเป็น Gin and Tonic (ยินและโทนิค) นั่นเอง


ตัวอย่างการใช้ I don’t have enough cash, so I’ll just have some well drinks, please.



เป็นยังไงกันบ้างกับตัวอย่างคำแสลงที่ทางเราได้หยิบยกมาให้พอเป็นน้ำจิ้ม หากใครสนใจฝึกใช้หรือศึกษาเพิ่มเติมก็สามารถดูได้ที่ลิงก์ด้านล่างนี้เลย และวันนี้ สุขโข แปลภาษา ต้องของไปจิบ cup o’ joe เพื่อเตรียมพร้อมกับการทำงานสักแก้ว ไว้พบกันใหม่ในโอกาสหน้า ☕(❁´◡`❁)




Link source: 15+ Slang Words For Eat (And How To Use Them)







 

SUKO Translation

​Translation agency - Thai / French / English

Accredited by the Embassy of France, the Embassy of Belgium, the Embassy of Switzerland and the Embassy of Grand Duchy of Luxembourg in Bangkok.

Member of the Franco-Thai Chamber of Commerce.

055-697-155 | 093 315 4000