top of page

FLOOD | เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับน้ำท่วม



อย่างที่ทุกคนทราบดี “Flood” แปลว่า น้ำท่วม แต่คำนี้ยังมีอีกความหมายว่า

หลั่งไหล หรือ เต็มไปด้วย ฉะนั้น บรรดาผู้ใช้อินเทอร์เน็ตจึงมักใช้เพื่อกล่าวเตือนโดยนัยแก่บุคคลที่ออกความเห็นหรือส่งข้อความต่อเนื่องเยอะเสียจนบดบังข้อความของสมาชิกท่านอื่น โดยจะใช้คำเรียกทับศัพท์ว่า “ฟลัด”

ขอยกตัวอย่างกรณีของบุคคลที่ชอบบอกเล่าเรื่องราวล่าสุดของตนเองลงใน

เฟซบุ๊กอยู่ตลอด เราสามารถแสดงความคิดเห็น หรืออัปเดตสถานะของเราได้ว่า Please don't flood my facebook's timeline!!!

หมายความว่า กรุณาอย่าฟลัดในหน้าไทม์ไลน์ ซึ่งเป็นการบอกเป็นนัยว่าขอพื้นที่ให้เราสามารถเห็นเรื่องราวของเพื่อนคนอื่นบ้าง

พบกับสำนวนใหม่ ๆ สามารถนำไปใช้ได้จริงที่ สุขโข แปลภาษา

 

Posted by SUKO Translation

แหล่งอ้างอิง

http://loftstudy.com https://www.dek-d.com/board/view/1580600/

 

สุขโข แปลภาษา

ศูนย์การแปลภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส ไทย

ได้รับการรับรองจากสถานทูตฝรั่งเศส สถานทูตเบลเยียม สถานทูตสวิตเซอร์แลนด์ และสถานทูตลักเซมเบิร์ก ณ กรุงเทพมหานครประจำประเทศไทย

บริษัทสุขโข แปลภาษา จำกัด เป็นสมาชิกหอการค้าฝรั่งเศส-ไทย ณ กรุงเทพมหานคร

กรุณาติดต่อเราเพื่อรับบริการแปลภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส และไทย

โทร 055-697-155 หรือ 093-315-4000 www.suko-thai-translation.com


bottom of page